Transcrições profissionais em alemão

Transcrições profissionais em alemão

A transcrição em alemão tem vindo a recuperar importância com o advento das redes sociais. Além da documentação escrita de discursos, palestras ou outros registos de comunicação oral, são também muitas vezes transcritos podcasts e videoclipes para que possam ser reproduzidos sem som em dispositivos móveis quando em espaços públicos. Outros registos de áudio podem ser simplesmente arquivados ou pesquisados por determinados conceitos após o seu tratamento. Uma vez que a finalidade da transcrição também determina o procedimento a seguir, explicamos aqui abreviadamente as diversas possibilidades.

 

Transcrevemos segundo os seguintes princípios:

Transcrição editada

Numa transcrição editada ou simples, o conteúdo do ficheiro é registado com fidelidade ao pormenor, mas não são registadas pausas na fala, pigarreios ou outras redundâncias. Estas são tratadas no âmbito da correcção, juntamente com a uniformização do estilo linguístico e a omissão de repetições. Um serviço de transcrição simples produz assim uma versão mais curta do que a transcrição literal.

Transcrição literal

O âmbito de tratamento de uma transcrição literal inclui, não apenas o registo fiel ao pormenor das palavras ditas, mas também observações sobre ruídos secundários e o ambiente (aplausos, pigarreios, etc.). É além disso possível inserir marcas temporais que facilitam uma localização posterior de trechos específicos. Todas as repetições e lapsos são também documentados. 

 

Transcrições profissionais de ficheiros de vídeo e áudio em língua alemã

Oferecemos transcrições simples e literais de todos os formatos usuais na Alemanha, Suíça e Áustria. Temos naturalmente ao nosso dispor colaboradores que compreendem dialecto e que, por isso, estão em condições de fornecer transcrições literais com segurança e fiabilidade. Contacte-nos sem compromisso pelo nosso endereço de e-mail ou peça já uma proposta concreta. Ficamos à sua espera!