Transcrições profissionais em espanhol

Transcrições profissionais em espanhol

As transcrições profissionais de ficheiros de vídeo e áudio em língua espanhola para a Espanha e os países da América Latina estão a ser mais procuradas do que nunca. Só com os novos meios de comunicação, como videoclipes ou podcasts, os ficheiros de áudio e de vídeo chegam claramente a mais pessoas. O registo escrito de texto falado não ajuda apenas à visualização sem som de filmes curtos, como também continua a ser útil em contextos mais clássicos. Depois de processados, discursos, palestras, debates e muito mais podem ser facilmente pesquisados por determinados conceitos e possibilita-se também um fácil arquivamento sob diversos pontos de vista.

 

Transcrições editadas e literais em espanhol — quais são as diferenças?

Distinguimos essencialmente dois tipos de transcrição. Por um lado, fornecemos-lhe transcrições editadas. São reproduzidos os conteúdos dos textos falados, mas ficam mais curtos porque são efectuadas algumas correcções. As repetições são eliminadas e também os pigarreios audíveis e a reacção de quem assiste não ficam registados.

Ainda mais precisos são os nossos serviços de transcrição literal. Com este método mais minucioso, podem ser inseridas marcas temporais e todas as repetições, os pigarreios do orador e todas as redundâncias são registadas ipsis verbis. Receberá assim um documento que reproduz integralmente o seu ficheiro de áudio ou vídeo e que o regista por escrito. Revela-se útil oferecer transcrições de entrevistas na sua versão literal, já que assim é mais fácil determinar o estado de espírito e o tom do entrevistado.

 

Transcrições profissionais de ficheiros de vídeo e áudio em língua espanhola

O nosso serviço de transcrição está à sua inteira disposição para o aconselhar quanto ao tipo de transcrição ideal de um ficheiro com uma comunicação oral e disponibilizamos-lhe o nosso formulário de contacto para eventuais pedidos de informação sem compromisso.